Alle Bände

Die Schweiz = Suisse = Svizzera = Switzerland : offizielle Reisezeitschrift der Schweiz. Verkehrszentrale, der Schweizerischen Bundesbahnen, Privatbahnen ... [et al.]

Die Schweiz = Suisse = Svizzera = Switzerland : offizielle Reisezeitschrift der Schweiz. Verkehrszentrale, der Schweizerischen Bundesbahnen, Privatbahnen ... [et al.] Volume 33 (1960)
Überschrift Seite
Cahier 1 _
Pages liminaires _
Publicité _
Article: L'art indien à Zurich IV
Article: Saint Christophe à Fribourg IV
Rubrique: [Impressum] _
Publicité _
Article: Januar 1960 - der grosse Skimonat im Schweizer Bergwinter _
Article: Monsieur Giuseppe Lepori quitte le conseil fédéral = Bundesrat Dr. Giuseppe Lepori zum Abschied _
Article: Gaîtés de l'hiver suisse 3
Article: [s.n.] 4
Article: Ist die Skischule Unterhaltung oder Schule? 4
Article: Vogel Gryff 4
Publicité 6
Article: Corot à Berne 8
Article: How to avoid winter sports : ...a hazardous occupation personally expounded by George Mikes 9
Article: M-O-B! En voiture! 10
Publicité 12
Article: Gastronomie : la chronique des jours sans fin 15
Article: Die Schweiz 1960 = La Suisse 1960 = La Svizzera 1960 = Switzerland 1960 17
Article: Eine bedeutende Filmausstellung im Kunstgewerbemuseum Zürich 18
Article: Der touristische Werbefilm 20
Article: Tourismus Film Werbung 20
Rubrique: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane = Events of the coming weeks 23
Rubrique: Titres de transport avantageux des chemins de fer 26
Rubrique: Der kleine Nebelspalter _
Publicité V
Cahier 2 _
Pages liminaires _
Publicité _
Article: Schweizer Berghilfe 1960 IV
Rubrique: [Impressum] _
Publicité _
Article: Reichhaltiges Schweizer Wintersportprogramm im Februar _
Article: Willkommen! = Bienvenue! = Benvenuto! _
Publicité 3
Article: Ausblicke auf Kunst und Mode = Coups d'œil sur l'art et sur la mode = Art and fashion 5
Article: Musikensembles auf Reisen 5
Article: Zu den Zeichnungen von Hans Fischer [...] = Per i disegni [...] = Comments on drawings by Hans Fischer [...] 5
Article: Gastronomie : carnaval et gourmandise 7
Article: Conan Doyle à introduit le ski dans les Grisons 10
Article: Eiskristalle = Cristaux de neige = Cristalli di ghiaccio = Ice crystals 10
Publicité 12
Article: Die Fastnacht hält Einzug = Salut à S.M. Carnaval! 15
Article: Lebendiges Brauchtum im Tessin und im Engadin = Vivantes coutumes en Engadine et au Tessin 15
Article: "Kunst aus Indien" in Zürich = Adieu à l'Art indien 15
Article: "Der Film" als Ausstellung in Zürich = L'exposition "Le film" à Zurich 15
Article: Die Sportbrücke im Frühjahr 16
Article: Figure skating - a fascinating sport 16
Publicité 18
Rubrique: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane = Events of the coming weeks 21
Rubrique: Der kleine Nebelspalter _
Publicité V
Cahier 3 _
Pages liminaires _
Publicité _
Rubrique: [Impressum] _
Publicité _
Article: Frühling 1960 = Printemps 1960 _
Article: Gorilla Goma 4
Article: In Zermatt : das erste Hotelschwimmbad der Schweiz 5
Article: Eislauf das ganze Jahr 5
Article: Schneeketten auch im Frühjahr nützlich! 5
Article: William Wyler 5
Article: Musikensembles auf Reisen = Ensembles musicaux en tournée 6
Article: Schweizer Reise eines Ballettcorps = Spectacles chorégraphiques 6
Article: Théâtre français en Suisse romande 6
Article: Aus der Fülle der Ausstellungen = Nombreuses expositions 6
Article: Die Zürcher Ausstellung "Der Film" = L'exposition "Le Film" à Zurich 6
Article: Luzern verteidigt sein Antlitz = Lucerne défend sa beauté = Lucerna vuol conservare il suo volto originale = Lucerne defends its beauty 6
Article: A l'armorial de nos vins blancs suisses 10
Article: Le livre dont on parle : eloge des vignes suisses 14
Article: Le Skål Club de Genève fête ses 25 ans à Zermatt 16
Article: Die CERN in Genf 16
Article: Zum ersten, zum zweiten, zum dritten... bei den SBB = Aux CFF : une fois, deux fois, trois fois... adjugé! = Un'asta originale = Have you forgotten anything? 18
Article: Impressionen und Vergleiche 20
Rubrique: Die wichtigsten schweizerischen Sportereignisse im März 21
Rubrique: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane 21
Rubrique: Vorteilhafte Fahrausweise der Eisenbahnen 24
Rubrique: Der kleine Nebelspalter _
Publicité V
Cahier 4 _
Pages liminaires _
Publicité _
Article: Expositions printanières IV
Article: Concerts à profusion IV
Article: Sion à la lumière de ses étoiles IV
Rubrique: [Impressum] _
Publicité _
Article: Die SVZ unter neuer Leitung = Une nouvelle direction à l'ONST _
Article: Werner Kämpfen zum neuen Beginn = M. Werner Kaempfen devant ses nouvelles tâches 4
Article: Le printemps au Tessin = Frühjahrssaison im Tessin = Spring in Ticino 6
Article: Sitten im Glanz seiner Sterne 6
Article: Ehrentage der Demokratie 6
Article: Plakatausstellung im Freien 6
Article: Traditionsreiche Festlichkeiten 6
Publicité 7
Article: Tausend Jahre chinesische Malerei = Mille ans de peinture chinoise 11
Article: Avril ou les prémices de la table printanière 12
Rubrique: Ausstellungen und Konzerte 16
Article: Leistungsschau der Schweizer Wirtschaft = La production nationale sur le pavois 16
Article: Die gute Form = La forme utile = La forma più adatta = Good design 16
Publicité 18
Rubrique: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines 21
Rubrique: Lebendige Schweiz 23
Rubrique: Titres de transport avantageux des chemins de fer 24
Publicité 25
Rubrique: Der kleine Nebelspalter _
Publicité V
Cahier 5 _
Pages liminaires _
Publicité _
Rubrique: [Impressum] _
Publicité _
Article: Volkstum und Sprache in Graubünden = Caractère, coutumes et langue dans les Grisons _
Article: Schaffhausen und sein Bach-Fest = Schaffhouse et les fêtes de J.-S. Bach = Schaffhausen and its Bach festival 2
Publicité 4
Article: Der erste Klassiker der rätoromanischen Literatur : zu Jachiam Bifruns Übertragung des Neuen Testaments von 1560 = l'on 1560 cumparit il Nouv Testamaint in lingua rumantscha = en 1560, le Nouveau Testament était imprimé pour la première fois en langue rhéto-romanche = How rhaeto-romanic became a written language 8
Article: Quand poussent les feuilles... la "Grande cuisine" au joli mai 12
Article: Frühling und Sommer im Tessin = Le printemps et l'été au Tessin 14
Article: Kunst und Musik in Freiburg = Art et musique à Fribourg 14
Article: "La France à Zurich" = La France au Festival zurichois de juin 14
Article: Tren da not = Nachtzug 14
Article: Suisse, mon amie... 18
Article: Amerikanische Zeitungsjungen als Reporter 18
Article: Musique et théâtre en Suisse romande et au Tessin 18
Compte rendu de lecture: Berner Heimatbücher ; Ein neues Kartenwerk ; Nouveaux livres 19
Rubrique: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane 19
Rubrique: La Suisse, pays divers et toujours pittoresque 21
Rubrique: Vorteilhafte Fahrausweise der Eisenbahnen 22
Rubrique: Der kleine Nebelspalter _
Publicité VII
Cahier 6 _
Pages liminaires _
Publicité _
Article: Vier Feste der Kunst des Jodelns IV
Article: Festlicher Juni in Zürich IV
Publicité V
Rubrique: Lebendige Schweiz VII
Rubrique: Galerie berühmter Reisender VII
Publicité _
Rubrique: [Impressum] _
Article: 20 Jahre im Dienste des Berglandes _
Article: Commiato da Siegfried Bittel = M. Siegfried Bittel se retire _
Article: La Suisse et son potentiel touristique 2
Article: Siegfried Bittel 4
Article: Photographie und Zeichnung = Photographie et dessin 4
Article: Affiches touristiques suisses = Schweizerische touristische Plakate = Cartelloni turistici svizzeri = Swiss tourist posters 5
Publicité 10
Article: Aus der Ansprache des Präsidenten der SVZ in Brig am 10. Mai 1960 14
Article: Gast-Hotelier-Verkehrswerbung 15
Article: Gastronomie : le potager sous le signe des gémeaux 16
Article: Wanderer in zwei Welten = Viandante in due mondi 18
Publicité 20
Article: Les CFF et l'ONST 22
Article: "Am Anfang war die Privatbahn" 23
Article: PTT und Fremdenverkehr 24
Article: Volkstümliche Frühsommerfeste = Fêtes et réjouissances populaires d'été 26
Article: Kirchliche Feste und geistliche Spiele = Fêtes religieuses et théâtre sacré 27
Article: La France à Zurich 27
Article: Le Festival de Lausanne 27
Article: Für schöne Autofahrten: Die Schweiz? 28
Article: Swissair und SVZ 28
Publicité 30
Article: Le programme général de la XXVIIIe Fête fédérale de chant à Genève = Die Veranstaltungen und Konzerte des 28. Eidgenössischen Sängerfestes in Genf 32
Article: 43 junge Schweizer. Plastik, Malerei, Zeichnung im Kunstmuseum St. Gallen, bis 17. Juli 33
Rubrique: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane 34
Rubrique: Der kleine Nebelspalter _
Publicité IX
Cahier 7 _
Pages liminaires _
Publicité _
Rubrique: [Impressum] _
Publicité _
Rubrique: Das Schweizer Kulturleben im Juli = La vie culturelle et artistique suisse en juillet _
Article: Geistliche Spiele 1960 Einsiedeln 2
Article: Meisterwerke griechischer Kunst = Chefs-d'œuvre de l'art grec = Capolavori d'arte greca = Masterpieces of Greek art 4
Article: Ciel bleu et derniers champs fleuris - Balades, au cœur de l'été 6
Article: Gastronomie 8
Publicité 11
Article: Midsummer mountain fêtes = Fêtes de l'été montagnard = Bergfeste des Mittsommers 15
Article: Festival fun at the height of summer = Autres réjouissances estivales = Hochsommerliche Festfreude 15
Article: Colourful lakeside festivals = Lichterglanz der Seenachtfeste 15
Article: The Rosenlaui montaineering school = Die Schweizerische Bergsteigerschule Rosenlaui 16
Article: Das letzte Stück im schweizerischen Schienennetz ist elektrifiziert = Le réseau des chemins de fer fédéraux suisses est entièrement électrifié = L'elettrificazione della rete ferroviaria svizzera è stata completata = Switzerland's railways now 100% electrified 18
Publicité 20
Rubrique: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane 21
Rubrique: Galerie de voyageurs illustres 24
Rubrique: La Suisse, pays divers et toujours pittoresque 24
Rubrique: Der kleine Nebelspalter _
Publicité V
Cahier 8 _
Pages liminaires _
Publicité _
Rubrique: [Impressum] _
Article: Feierliche Spiele im Freien _
Article: Aus der Fülle der Ausstellungen _
Article: Semaine de concerts dans trois régions suisses = Konzertwochen in drei Landesteilen 1
Article: Cours de maîtrise musicale 1
Article: Lucerne sous le signe d'Euterpe = Luzern im Glanz der Musik 1
Article: Thoughts of Switzerland 2
Article: Die grossen Ausstellungen Basels 2
Article: Der Bauernmaler Theophilos : Ausstellung in der Kunsthalle Bern vom 23. Juli bis 4. September 2
Publicité 3
Article: Sommerfahrt an den Neuenburgersee 5
Article: Berg- und Skitouren mit dem Flugzeug = Courses de montagne et de ski en avion 5
Rubrique: Swiss cultural life in August 1960 10
Article: Gastronomie 17
Publicité 19
Article: Besichtigung von Bahn- und Strassenbauten am Walensee durch den Bundesrat = Inspection des travaux ferroviaires et routiers le long du lac de Walenstadt par le Conseil fédéral = Il Consiglio federale visita cantieri stradali e ferroviari in riva al lago di Walen = Swiss Federal Councillors inspect rail and highway construction on Lake Walen 20
Publicité 22
Rubrique: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane 23
Rubrique: Galerie de voyageurs illustres 26
Publicité 27
Rubrique: Der kleine Nebelspalter _
Publicité VII
Cahier 9 _
Pages liminaires _
Publicité _
Rubrique: [Impressum] _
Publicité _
Article: Vor 50 Jahren flog erstmals ein Flugzeug über die Alpen = La prima traversata delle Alpi in aeroplano = The first flight by aircraft over the alps = Un jubilé: les Alpes franchies pour la première fois en avion _
Article: Betrachtungen über Schweizer, die sich "Neuchâtelois" nennen : aus den bisher unveröffentlichten Notizen des Majors W. Marmaduke Thompson 4
Article: Das 41. Comptoir suisse in Lausanne: Stelldichein zahlreicher Neuheiten = La Foire d'automne suisse à Lausanne 5
Article: Musiktage in Stäfa 1960 : 3./4. und 10./11. September 6
Article: Hilfe für Werdenberg = L'aide accordée à Werdenberg 6
Article: Ein weltbekannter Stafel im Berner Oberland ist in Gefahr 10
Article: Das gefährdete Stadtbild von Freiburg = Un monument d'art suisse : Fribourg 11
Article: Gastronomie 17
Article: Mostra-Mercato dell'artigianato del Ticino e del lavoro a domicilio, Locarno 19
Article: Die sonnigste Ecke der Schweiz 21
Rubrique: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane 22
Rubrique: Lebendige Schweiz 24
Article: Die Bahn im Dienste der Landesversorgung : Sonderausstellung im Verkehrshaus der Schweiz, Luzern, bis 30. Oktober = Railways in the service of Switzerland's economy : a special exhibition at the Swiss travel and transport museum in Lucerne, open until October 30 = Le Chemin de fer au service du ravitaillement du pays : la maison suisse des transports et des communications, à Lucerne, a ouvert ses portes jusqu'au 30 octobre à une exposition intitulée = La ferrovia assicura l'approvvigionamento de Paese : esposizione straordinaria alla casa svizzera dei trasporti a Lucerna, 6 agosto-30 ottobre 25
Rubrique: Galerie berühmter Reisender 26
Publicité VII
Rubrique: Der kleine Nebelspalter _
Publicité IX
Cahier 10 _
Pages liminaires _
Publicité _
Rubrique: La Suisse, pays divers et toujours pittoresque V
Rubrique: Galerie de voyageurs illustres V
Publicité _
Rubrique: [Impressum] _
Nécrologie: A la mémoire de Florian Niederer = Zur Erinnerung an Florian Niederer _
Article: Octobre 2
Article: Volkstümliche Herbstfeste = Fêtes populaires d'automne = Popular autumn fêtes 6
Article: Dimitri 6
Article: Vielfalt des Bühnenspiels = La grande diversité de la saison théâtrale 8
Article: "Rosmersholm" als Ensemblegastspiel = "Rosmersholm" en tournée helvétique = "Rosmersholm" as a guest performance 9
Article: Aus der Fülle der Ausstellungen = Profusion d'expositions 10
Article: Auch die Kunst hat eine Festzeit = Dans le domaine des beaux-arts 10
Article: Glanzpunkte des Konzertlebens = Des concerts qui promettent 10
Article: Mittelalterliche Steinschrift in Pontresina gefunden 10
Article: Le Musée Eugène Burnand à Moudon 10
Publicité 11
Article: Aus dem illustrierten Reiseführer der Lötschbergbahn 14
Article: Als einziges Bahnunternehmen schmücken die SBB ihre Wagen mit Originallithographien = Amis des beaux-arts, les CFF décorent leurs voitures de lithographies originales = Le FFS sono l'unica impresa ferroviaria che adorna le sue carrozze di litografie originali = A world exclusive - Swiss Federal Railways decorate their carriages with original lithographs 16
Article: St. Gallens "Grüne Messe" im Park : zum 18. Male OLMA 19
Article: Gastronomie 20
Rubrique: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines 22
Article: Kirchen und Kapellen im Landschaftsbild der Sihlgemeinden 24
Article: L'"OLMA" se renouvelle 24
Rubrique: Der kleine Nebelspalter _
Publicité VII
Cahier 11 _
Pages liminaires _
Publicité _
Rubrique: Lebendige Schweiz _
Rubrique: Galerie berühmter Reisender _
Rubrique: [Impressum] _
Article: Tournées musicales _
Article: Manifestations populaires diverses _
Article: Expositions en abondance = Vielfalt der Ausstellungen _
Article: Choses à voir dans la Ville fédérale = Umschau in der Bundesstadt _
Article: Ce que Zurich propose = Zürich hat viel zu bieten _
Article: Nouveautés théâtrales de Paris = Pariser Schauspielnovitäten _
Article: Volkstümliche Veranstaltungen _
Article: Novembre 2
Article: Lorsque Tartarin de Tarascon était en Suisse! : pour un soixante-quinzième anniversaire 5
Article: Zwei Genfer Alpenmaler = Deux peintres genevois qui aimaient les Alpes 10
Article: Reisen 11
Article: Popular events 11
Article: Exhibitions in abundance 11
Article: "Bald wird es schnein..." 12
Article: Orchester und Chöre auf Reisen = Orchestras and choirs on tour 12
Article: 22x Schweiz = 22 fois la Suisse 12
Article: Rückblicke auf die touristische Schaufensterwerbung der Schweiz, 1960 = Rétrospective de la propagande touristique dans les vitrines en Suisse, 1960 12
Article: Lockende Bergwelt an der Zürcher Bahnhofstrasse 16
Article: Autobahn auf römischen Fundamenten = Une autoroute sur des vestiges de l'époque romaine 17
Article: "Gare Expo" - ein Schweizer Bahnhof im Entstehen = Une "Gare Expo" se construit à Lausanne 17
Article: Le Prix Paul Budry 17
Article: Gastronomie 18
Article: Basel als Hochburg des Fechtsportes 20
Article: 500 Curlingspiele im Winter 1960/61 20
Rubrique: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane 20
Rubrique: Der kleine Nebelspalter _
Publicité V
Cahier 12 _
Pages liminaires _
Publicité _
Rubrique: Galerie berühmter Reisender IV
Rubrique: Lebendige Schweiz IV
Publicité _
Rubrique: [Impressum] _
Publicité _
Article: Saint Nicolas et son cortège = Sankt Nikolaus und sein Gefolge = Santa Claus and his Merry Men _
Article: Coutumes et traditions populaires = Andere winterliche Volksbräuche = Popular winter customs _
Article: Les concerts de musique sacrée de l'Avent = Kirchenmusik im Advent = Sacred music during advent _
Article: Un dimanche philatélique = Stamp collectors' sunday _
Article: Die Schweizer Wintersportplätze sind bereit! _
Article: Zu St. Martin in Zillis am Hinterrhein [...] = Les peintures du plafond en bois de l'église romane de Saint-Martin à Zillis (Grisons) [...] = I dipinti del soffitto della chiesa di San Martino a Zillis [...] = The church of Saint Martin in Zillis [...] 2
Article: Décembre 7
Article: Sous le signe des sports d'hiver 8
Article: Schweizer Reisen berühmter Musikensembles 13
Article: Zehn Jahre Zürcher "Podium" 13
Article: High-lights of the 1960/61 winter in Switzerland 13
Article: Mutiger Sprung ins neue Jahr 14
Article: Davos und der Skilauf 14
Publicité 15
Article: Ein Sonntag der Philatelisten 19
Article: Kunstwerke als Weihnachtsgeschenke 19
Article: Adelboden eröffnet seine Kunsteisbahn 19
Article: 1911-1961 50 Jahre Wintersport in Mürren 19
Article: Gastronomie 19
Article: Arosa hat jetzt eine Kunsteisbahn = Arosa possède maintenant sa patinoire artificielle = Arosa has now an artificial ice rink 24
Rubrique: Veranstaltungen der kommenden Wochen = Manifestations des semaines prochaines = Manifestazioni delle prossime settimane 24
Publicité 27
Publicité IX
Rubrique: Der kleine Nebelspalter _
Publicité XI